Episodio 12 - Mates y Guerras
- Sol Quantin
- Mar 13
- 13 min read
Hacé clic en las palabras en negrita y descubrí el significado!
Esto es Slow Spanish with Miss Sol. Yo soy Sol y este es mi podcast. ¿Empezamos?
Bueno, bienvenidos. Hoy tenemos una invitada especial que es Gabi, mi amiga de Paraguay 🇵🇾, mi amiga paraguaya. Y vamos a hacer este episodio que se llama “Mates y guerras”. Podemos empezar contándoles un poco sobre quién sos, cómo nos conocemos y por qué estamos tomando esta bebida extraña: ¿Qué es? y ¿por qué estamos tomando dos diferentes?
Así que bueno, ¿de dónde sos en Paraguay? También podés contar cómo nos conocimos. Y sí… ¿qué estás haciendo acá en Viena? Yo soy de Asunción, Paraguay, de la capital. Me mudé a Viena en el 2022 y nosotras nos conocimos trabajando juntas.
Ni bien entré, alguien me dijo “hay una chica que habla español”. Exacto. Corrimos a conocernos porque fuiste la primera… fuiste la primera que hablaba en español. ¿En serio?
Ay, muero. Sí, sí. Creo que no había ni españoles, digamos, las dos solitas, las sudamericanas. Exacto. Dios los crea y ellos se juntan. Bueno, como pueden ver, hablamos no solo un poco diferente de acentos, sino que también tenemos maneras de decir cosas diferentes.
Pero dentro de todo, creo que hablamos bastante similar entre Paraguay y Argentina. Hay algunas diferencias que vamos a hablar, pero son mínimas. Así que estás acá en Viena desde el 2022. Así es, sí.
Ahora están por hacer tres años, pero inicialmente yo viví acá cinco meses, cuando tenía 17 años. ¿Viniste como para un intercambio de escuela? Así mismo, viví con una familia vienesa e iba al colegio, pero sí… iba al colegio.
¡¿Al colegio en alemán?! Sí, sí, sí. Wow. Mucho no podía hacer porque no entendía nada en ese momento y no me dejaban tomar la clase de español. Porque si no, eras la mejor de la clase. ¿Con esta familia vienesa seguís en contacto?
Sí, sí, sí. Paso navidades con ellas. Seguimos el contacto todos estos años y ellas me ayudaron a mudarme acá, a establecerme y nada, soy una tía más para la familia. ¡Qué lindo eso!
Qué bueno, qué bueno aparte tener familia acá en Viena. Sí, sí, sí, muy lindo. Bueno, y podemos contar un poco a nuestros oyentes que estamos tomando mate 🧉. Y el mate, mucha gente piensa que es de Argentina, pero en realidad es de toda esa región. Se toma mucho en Brasil, en Paraguay un montón, en Uruguay un montón, UN MONTONNNNN. Creo que los uruguayos son los que más toman mate, ¿no? Bueno, contame cómo es que tomás vos el mate. Bueno, ahora estamos tomando mate con yerba de Argentina, pero no sé si vos tomás con yerba de Paraguay.
Yo tomo una yerba uruguaya que se llama “yerba para nerviosos”…. porque me da mucha, mucha energía. Entonces mezclo un poquito porque el mate es un poco como el café que te genera mucha ansiedad. Entonces este debe tener un poco menos de mateína. Tiene hojas de mburukuyá.
Es passion fruit… ¡No way! Sí, ¿cómo se llama eso? Sí, maracuyá. Bueno, maracuyá, passion fruit, sí. Ok, no sabía eso. Bueno, ¡aprendí algo nuevo!
Como contexto para explicarle a la gente: Paraguay tiene mucha historia guaraní, también mucha gente en Paraguay habla guaraní, entonces hay algunas palabras que tal vez vos usás que no son en español. Así que eso es súper interesante.
¿Vos hablás un poco de guaraní?
Muy poco. Mi mamá es uruguaya, entonces en mi casa no se habla. Como todos los idiomas, se aprende escuchando, leyendo y entonces yo no crecí de chica con eso… y estaba mejorando antes de salir del país y ahora bajó totalmente, sí.
Pero allá es nuestro segundo idioma. Somos uno de los pocos países con dos idiomas oficiales, una lengua nativa oficial. Y sí, se usa muchísimo. También se usa en combinación con el español. Se llama jopara.
¿Es como el Spanglish?
Exacto.
¿Y normalmente, o sea, lo hablan solo las personas que son de la tribu guaraní o también se aprende en las escuelas?
Se enseña, pero cuando yo estaba creciendo había mucha queja, no sé cómo estará ahora, había mucha queja de que se enseñaba muy mal, no se le ponía tanto empeño como a otros idiomas. Era muy pocas veces a la semana. Entonces el que aprendés en el colegio, no es suficiente. Pero sí, se usa muchísimo. Está en todos lados prácticamente. Para ciertas profesiones no podés no hablarlo.
Claro, porque si viene alguien que habla guaraní tienen que… claro. Qué triste que, ¿no? Bueno, espero que ahora se esté aprendiendo un poco más.
Creo que con la globalización también muchos idiomas típicos o regionales pasaron de ser tan importantes. Pero sí, uno tiene que recordar las raíces.
Pero sí. Bueno, estábamos hablando del mate. Cierto. Ok, entonces vos tomás un mate con yerba uruguaya.
Sí, así mismo. Pero a veces mezclo “miti miti” con una yerba paraguaya porque si no a veces ya me duerme mucho.
La que es para nerviosos. 😆
Claro, necesitás como la fuerza.
Exacto.
Lo que le pongo es… nosotros le llamamos ponerle “yuyos”.
En Argentina decimos lo mismo, decimos “yuyos”.
Ahí pueden escuchar algunas diferencias entre nuestros acentos.
Le suelo poner manzanilla o menta o algo así para que sea un poco más suave. Si no, me es muy fuerte, todavía no le generé una resistencia monstruosa, entonces tengo que alivianarlo, digamos.
Y bueno, principalmente por eso y porque acá tal vez en Europa no es tan común conseguir la yerba, que es la hoja del té que ponemos adentro del mate. Y normalmente… ahora estamos tomándolo separadas, cada una tiene su mate porque creo que después de la pandemia todos estamos un poco fóbicos de los gérmenes.
Pero normalmente el mate es como un ritual en comunidad, como con amigos o con familia o compañeros de trabajo. También podés tomar el mate compartiéndolo y te cebás uno, que es servirse uno, lo tomo entero y después cebo otro y se lo paso a la otra persona.
Y creo que también vale describir que hay diferentes tipos de mates, que “mate” también es el nombre de la taza. Este tal vez es un mate más tradicional, que creo que está hecho o de madera o de algún vegetal.
Sí, de calabaza me parece que es. Y no sé, tiene gusto bastante rico. Pero en Buenos Aires, por ejemplo, en la ciudad, tomamos mate o así de cerámica o a veces también más pequeño, pero hecho de metal.
Y dato interesante: esta taza en realidad no es de Argentina y no es un mate. Me lo regaló una amiga que es de Turquía, que seguro está escuchando este podcast porque ella habla español. Pero es perfecto para hacer de mate, por eso lo estoy usando.
¿Podemos hablar también del tereré?
Sí.
Bueno, porque no solo… aunque yo nací en Patagonia, me crié en una ciudad un poco más al norte de Argentina, que entonces está un poco más cerca de la parte tropical, que sería Uruguay, Brasil, Paraguay y el norte de Argentina.
Entonces hay cosas que tal vez en nuestra cultura tenemos más similares que otras personas de Argentina. Pero sí, una cosa es tomar tereré porque el mate normalmente es bien caliente y se toma como un té, pero el tereré es para cuando hace mucho calor y vos podés contar qué es. Y la controversia.
El mate creo que se le atribuye mucho a Argentina y Uruguay. Nosotros tomamos, pero como hace tanto, tanto, tanto, tanto, tantísimo calor, es algo muy de invierno. Pero más que nada la gente toma tereré, que es lo mismo pero versión fría, fría, fría, pero lo mismo, lo mismo.
¿Le ponen hielo adentro?
Sí… Al termo.
Depende. Pero siempre suele ser también en lo mismo.
Ok, más elegante.
Sí, sí, pero es agua, eso sí. A diferencia de…
¡A diferencia de Argentina!
¡Tus compatriotas!
Bueno, claro, o sea, el tereré es lo mismo pero frío, porque cuando hace mucho calor, cuando hacen 40 grados centígrados, no querés tomar mate. Y entonces el tereré, al menos en Argentina, cómo lo hacemos es… en un vaso de vidrio o en una taza así de cerámica y ponemos hielo adentro, después la yerba.
—¿Qué? No te puedo creer.
—¿Hielo abajo?
—Sí.
Dios, que igual si nos están escuchando personas de Buenos Aires, por ejemplo, no toman tereré así porque yo crecí en el litoral, que está más cerca de la zona tropical.
—Ay, Dios.
Es con jugo y ni siquiera es con jugo de verdad. O sea, si fuese un exprimido de naranja, tal vez es un poco más elegante.
—¡Ay, no, qué horror!
—No, no, no, no… ¡ahhhh, Dios!
—¡Incomprensible!
Es que hace mucho calor en esa zona.
—¿Cómo es la temperatura en Paraguay? ¿Tienen diferentes estaciones?
—No, ahora mismo, o sea, creo que cuando yo era chica el invierno era bastante más sustancioso, pero en los últimos años se volvió verano y dos/tres semanitas de invierno.
Lo que tenemos más es las estaciones tipo lluvia, mucha lluvia. Más seco.
—Interesante.
Yo nunca estuve en Paraguay, por eso te hago tantas preguntas, pero estuve una o dos veces en Brasil, en el sur de Brasil, que es muy cerca de Paraguay, y en Uruguay muchísimas veces porque, nada, en la ciudad en la que crecí queda justo al lado de Salto, Uruguay. Entonces, ir a Uruguay era como un paseo de fin de semana. También íbamos de vacaciones en el verano a Punta del Este, que está en el mar.
Y podemos también hablar sobre la parte más controversial, que es la historia de nuestros países.
Tiene una historia bastante conflictiva. Argentina y Paraguay tuvieron una guerra muy, muy grande en los años 1864 al 1870, o sea, una guerra de seis años, que es la guerra, leíamos hoy o ayer, que fue la guerra más sangrienta de Sudamérica. Y nada, es súper triste, es una guerra que llevó a toda esa región a tener un montón de peleas y todavía hoy se siente un poco en la cultura como esto de ¿quién tiene más poder y quién tiene menos poder?
Pero sí, la guerra se llama “la Guerra del Paraguay”. Tenía otro nombre también: la Guerra de la Triple Alianza o la Guerra “Guasú” en guaraní, que significa “la guerra grande”.
Según lo que estábamos recordando con Sol, había conflictos en la zona. Argentina estaba pasando también por ciertas cosas.
A ver, creo que lo más fácil de explicar es que el Río de la Plata, en donde están Buenos Aires y Montevideo, Buenos Aires, la capital de Argentina, y Montevideo, la capital de Uruguay, son los dos puertos más importantes de Sudamérica desde ese entonces.
Y creo que hoy en día también, tal vez Brasil tiene buenos puertos. Entonces, todo entraba, todo filtraba por Uruguay y Argentina, y eso hacía que Argentina y Uruguay fueran los países más ricos, porque toda la mercadería de Europa y de Gran Bretaña venía directo a Argentina y Uruguay. Y eso dejaba un poco, tal vez, a países como Paraguay y Bolivia, que quedan un poco más alejados, un poco más aislados.
Pero también entra Brasil en esto. O sea, en ese momento… ¿qué era, perdón?
—1864.
Son países que hace muy poco también firmaron sus independencias. Hay mucha influencia de todos lados.
Y por lo que leíamos, estaba esta persona, el presidente de Paraguay, el mariscal Francisco Solano López 🫡.
Este señor le había pedido al gobernador de Buenos Aires si podía pasar por el Río Paraná, que es un río que conecta desde Paraguay hasta…
—Creo que llega hasta el Río de la Plata.
—Sí, es uno de los más grandes que tenemos.
Y bueno, parece que el gobernador de Buenos Aires no le dio permiso y entonces todo esto se convirtió en un problema con Uruguay y con Brasil.
Habíamos leído también que Paraguay terminó invadiendo una región de Brasil.
—Sí, creo que era así. Los paraguayos iban a ayudar a Uruguay… Argentina no les dio permiso y entonces ellos van e invaden Brasil y ahí “se arma la podrida”. Y ahí quedamos uno, dos, tres versus uno.
—Claro, terrible. La verdad, también fue una guerra muy… por lo que leíamos, como un genocidio. Y tuvo muchísimas consecuencias en todos los países, pero más que nada en Paraguay.
Y hoy me contabas un poco una de las consecuencias más importantes, que es que la mayoría de los hombres murieron en esa guerra en Paraguay.
Pero claro, empieza una guerra gigante de tres países versus uno, y creo que perdimos como el 75 % de la población, algo así. Entonces quedan mujeres y niños.
Como te comentaba hoy, lo simpático 🙃 es que pensarías que quedaría todo muy matriarcal y todo muy agradecido con la mujer.
—O feminista un poco…
Y matriarcal sigue la casa. Pero igual es un país que terminó machista como los demás, ¿verdad?
—Bueno, que en Sudamérica es muy normal ver el machismo, pero normalmente porque está basado en el patriarcado.
Es interesante pensar que en un país en el que la mayoría de los hombres murieron en esta guerra y, sin embargo, el país terminó siendo un país liderado por mujeres pero igual machista.
Pero sí, qué interesante. Y también perdieron porque Paraguay solía tener acceso al océano Atlántico y perdieron ese territorio también.
Hoy en día Paraguay no tiene acceso a ninguno de los dos océanos. Bueno, o sea, es una parte muy grande de la historia de Sudamérica y, como cualquier momento histórico, tiene sus consecuencias.
Normalmente, cada país termina teniendo diferentes opiniones de los otros países. No sé cómo se ve Argentina desde Paraguay, pero en Argentina tal vez a Paraguay mucho no se le presta atención. Creo que en Argentina miran mucho a Chile, a Brasil y a Uruguay, pero a Paraguay no tanto.
—Yo creo que tiene que ver también con que Argentina es un país tan grande que tiene un poco de todo. Entonces, listo, es más fácil mirar hacia adentro o hacia los otros costados grandes.
—Me decías que también bastante se consume los programas de televisión y cosas así de Argentina, ¿no? —En Paraguay, eso sí. Ahora no estoy segura cómo está, pero cuando yo era chica había mucha novela de México y también mucho programa argentino.
Entonces la gente creo que sabía qué estaba pasando en Argentina. Se consumía bastante, bastante eso.
—No, no, la industria argentina del entretenimiento es bastante fuerte.
—No creo que necesite importarse nada… bueno, de Brasil.
—Sí, eso te iba a decir. Nosotros teníamos novelas brasileras también, pero había muchos programas: programas de noche, programas de chisme, como los talk shows.
—Exacto, sí, sí, sí. —¿Y lo comen igual que nosotros? Que es como con el chorizo, la morcilla, ¿todo?
—Sí, sí, sí.
Lo único es que le agregamos cosas, por ejemplo, nosotros mandioca hervida, sí o sí.
—Sí o sí.
Y también nuestra famosa sopa no líquida, la sopa paraguaya. Está hecha a base de harina de maíz, huevo, queso, cebolla y es como una torta de maíz. —Siento que se parece un poco a la polenta.
—Sí, creo que la polenta es más gruesa.
—Ok.
—Esto es como finito.
—Sí, súper finito.
Pero… no me acuerdo qué personaje histórico, capaz fue Francisco Solano López, que hablamos recién, pero que el cocinero le dice:
—Bueno, viene X persona.
Y pregunta:
—¿Qué hago?
Y no tenía más carne. Entonces agarra y hace lo que puede y sale este plato. Lo prueba la persona y dice:
—¿Cómo se llama esto?
Y le dice en guaraní:
“So’o pa”, que significa “se acabó la carne”.
—“So’o” es carne y “opa” es no hay.
—¡Esto es muy bueno!
Sí, pero tenemos un montón de estas historias… En el otro episodio en el que hablé sobre el dulce de leche, cuento que no se sabe cómo empezó el dulce de leche.
Hay leyendas. Una de las leyendas también es que Juan Manuel de Rosas, este gobernador del que estábamos hablando, qué coincidencia, justo… Su cocinera se olvidó la leche con azúcar y se convirtió en dulce de leche.
—Pero no sé, lo dudo.
Fuente: Sopa Paraguaya 👀.
Para mí tiene más sentido que alguien trajo caramelo de Inglaterra o de Francia y le pusieron leche.
—Claro, sí, sí, sí. —¿Comen también alfajores?
—Sí.
—Ok, importantísima parte de la gastronomía.
—Bueno, aparte de tu familia y amigos.
Yo me considero bastante introvertida en algunos momentos, pero dentro de eso igual soy bastante abierta.
Y acá la gente puede ser súper buena, pero romper la cáscara tarda bastante. Entre eso y cosas pequeñas, como que nosotros tenemos en Paraguay algo muy normal culturalmente: si vas a hacer una clase, es una vez por semana o dos, y allá solemos tener más.
—¿Una clase como de qué?
—De lo que sea… de ejercicio, a veces.
Creo que acá, al menos en Viena, no sé si en todos lados en Austria, pero son muy organizados con su itinerario. Entonces no quieren ocupar todos los días en diferentes actividades.
Tal vez nosotros somos un poco más espontáneos.
—La verdad, me gusta que sean tan organizados, porque yo siempre fui muy, muy organizada para lo que es en Sudamérica.
Pero sí, tenés que acostumbrarte. O sea, hacés planes tal vez una o dos semanas con antelación.
Y bueno, les vamos a hacer un pequeño cuestionario, un “poll”, que lo pueden encontrar acá abajo si están en Spotify.
Y vamos a ver si prestaron atención a cómo pronunciamos diferentes cosas. 🧐
Espero que hayas disfrutado de este episodio. Si te gustó, no te olvides de suscribirte a mi canal y compartir con tus amigos.
¡Hasta la próxima! 🎙️✨
Comments